X

Zapisz się na darmowy newsletter SOCIALPRESS

Dlaczego warto się zapisać
Nasz newsletter subskrybuje już 15 000 osób!

Hakuna Matata – piosenka i challenge w Polskim Języku Migowym

"Hakuna Matata" - te dwa słowa w końcu dołączyły do świata osób Głuchych. Zobaczcie, na czym polega challange.

Hakuna Matata – piosenka i challenge w Polskim Języku Migowymźródło: youtube.com

reklama






Hakuna Matata – dwa słowa, które dzięki Disneyowi na stałe weszły do naszego języka, tym razem zaczynają być obecne w Polskim Języku Migowym (PJM). Wszystko za sprawą teledysku z niesłyszącymi dziećmi w roli głównej.

Najpierw trochę terminologii

Skoro już temat ten został tu podjęty, czujemy się w obowiązku wyjaśnić kilka podstawowych pojęć. Przede wszystkim, wyrażenie “głuchoniemy” może być obraźliwe dla osoby, która nie słyszy. Powodem jest fakt istnienia języka migowego, który umożliwia osobom niesłyszącym komunikację, a “niemy” definiuje kogoś, kto nie potrafi komunikować się z resztą społeczeństwa. Polski Język Migowy nie jest co prawda językiem fonicznym a wizualnym lecz dzięki niemu, osoby głuche mogą się porozumiewać. Ponadto, nazwanie osoby niesłyszącej “głuchym”, wcale nie jest obraźliwe, pomimo tego, że wielu z nas wydaje się ono być pejoratywne. Co więcej, niektóre osoby niesłyszące pragną, aby zapisywać słowo głuchy przez “G”. Ma to być symbolem dumy i przynależności do tego środowiska, mającego swoją kulturę. Zatem osobę, która nie słyszy możemy nazwać osobą: głuchą, Głuchą lub niesłyszącą. Nigdy głuchoniemą.

Hakuna Matata – teledysk i piosenka w PJM

Z okazji Dnia Dziecka na koncie Disney Channel Polska pojawił się w serwisie YouTube wyjątkowy teledysk. Został on nagrany we współpracy z dziećmi ze Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego nr 6 im. Jana Pawła II w Krakowie oraz Fundacji Kultura bez Barier. I tak powstał oto ten profesjonalny teledysk.

Samo “Hakuna Matata” pochodzi z języka suahili i oznacza “nie martw się”. Znane jest ono na pewno miłośnikom “Króla Lwa”. Od teraz również jego znaczenie poznają osoby posługujące się PJM. Co ciekawe, same słowa mają swoje źródło w różnych afrykań

Dalsza część artykułu znajduje się poniżej reklamy


Okładka ebooka 'Nowy żołnierz: Służba w epoce dronów, sztucznej inteligencji i cyberwojny'

Nowy żołnierz: Służba w epoce dronów, sztucznej inteligencji i cyberwojny

Ten przewodnik to kompendium wiedzy o tym, jak rozwijać kompetencje, które już dziś zmieniają oblicze armii. Dzięki lekturze ebooka zyskasz wskazówki do świadomego rozwoju umiejętności, które mogą zaprocentować zarówno w mundurze, jak i poza nim.

Kup ebook

skich językach migowych! Bo każdy kraj posiada swój własny język migowy. Utwór ten to nie pierwszy tego typu klip migany. Wcześniej zostały również nagrane takie utwory jak: “Nie bój się chcieć” z filmu “Zwierzogród” czy “Pół kroku stąd” z filmu “Vaiana”.

Challenge, który łączy

A sam teledysk to nie wszystko. Fundacja Kultury bez Barier postanowiła połączyć film z challengem. Polega on na zamiganiu słów “Hakuna Matata” właśnie w języku migowym. Akcję rozpoczął Maciej Stuhr.

I chociaż w tym filmie aktor odnosi się do dzieci, na udział w tym wyzwaniu zdecydowały się również niektóre osoby dorosłe. Wszystko co należy zrobić to nagrać krótkie wideo, w którym migacie za Maciejem Stuhrem “Hakuna Matata”, a następnie udostępnić je na swoich social mediach. Ostatnim krokiem jest oznaczenie Fundacji Kultury bez Barier oraz Disney Polska i dodanie hashtagów: #MigamyHakunaMatata, #Kulturabezbarier, #DisneyPolska. A skoro to jest challenge, możecie również oznaczać znajomych, zapraszając ich tym samym do udziału w zabawie. Dodatkowo, challenge ma wymiar międzynarodowy, bo podobnie jak foniczne “Hakuna Matata”, tak te w PJM, zostało zaczerpnięte z jednego, konkretnego języka migowego. 

My ze swojej strony zapraszamy do udziału w zabawie i obejrzenia teledysku, który ostatnio zrobił furorę w social mediach.





Reklama


Reklama


[FM_form id="1"]