X

Zapisz się na darmowy newsletter SOCIALPRESS

Dlaczego warto się zapisać
Nasz newsletter subskrybuje już 15 000 osób!

Hakuna Matata – piosenka i challenge w Polskim Języku Migowym

"Hakuna Matata" - te dwa słowa w końcu dołączyły do świata osób Głuchych. Zobaczcie, na czym polega challange.

Hakuna Matata – piosenka i challenge w Polskim Języku Migowymźródło: youtube.com

reklama


Hakuna Matata – dwa słowa, które dzięki Disneyowi na stałe weszły do naszego języka, tym razem zaczynają być obecne w Polskim Języku Migowym (PJM). Wszystko za sprawą teledysku z niesłyszącymi dziećmi w roli głównej.

Najpierw trochę terminologii

Skoro już temat ten został tu podjęty, czujemy się w obowiązku wyjaśnić kilka podstawowych pojęć. Przede wszystkim, wyrażenie “głuchoniemy” może być obraźliwe dla osoby, która nie słyszy. Powodem jest fakt istnienia języka migowego, który umożliwia osobom niesłyszącym komunikację, a “niemy” definiuje kogoś, kto nie potrafi komunikować się z resztą społeczeństwa. Polski Język Migowy nie jest co prawda językiem fonicznym a wizualnym lecz dzięki niemu, osoby głuche mogą się porozumiewać. Ponadto, nazwanie osoby niesłyszącej “głuchym”, wcale nie jest obraźliwe, pomimo tego, że wielu z nas wydaje się ono być pejoratywne. Co więcej, niektóre osoby niesłyszące pragną, aby zapisywać słowo głuchy przez “G”. Ma to być symbolem dumy i przynależności do tego środowiska, mającego swoją kulturę. Zatem osobę, która nie słyszy możemy nazwać osobą: głuchą, Głuchą lub niesłyszącą. Nigdy głuchoniemą.

Hakuna Matata – teledysk i piosenka w PJM

Z okazji Dnia Dziecka na koncie Disney Channel Polska pojawił się w serwisie YouTube wyjątkowy teledysk. Został on nagrany we współpracy z dziećmi ze Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego nr 6 im. Jana Pawła II w Krakowie oraz Fundacji Kultura bez Barier. I tak powstał oto ten profesjonalny teledysk.

Samo “Hakuna Matata” pochodzi z języka suahili i oznacza “nie martw się”. Znane jest ono na pewno miłośnikom “Króla Lwa”. Od teraz również jego znaczenie poznają osoby posługujące się PJM. Co ciekawe, same słowa mają swoje źródło w różnych afrykańskich językach migowych! Bo każdy kraj posiada swój własny język migowy. Utwór ten to nie pierwszy tego typu klip migany. Wcześniej zostały również nagrane takie utwory jak: “Nie bój się chcieć” z filmu “Zwierzogród” czy “Pół kroku stąd” z filmu “Vaiana”.

Challenge, który łączy

A sam teledysk to nie wszystko. Fundacja Kultury bez Barier postanowiła połączyć film z challengem. Polega on na zamiganiu słów “Hakuna Matata” właśnie w języku migowym. Akcję rozpoczął Maciej Stuhr.

I chociaż w tym filmie aktor odnosi się do dzieci, na udział w tym wyzwaniu zdecydowały się również niektóre osoby dorosłe. Wszystko co należy zrobić to nagrać krótkie wideo, w którym migacie za Maciejem Stuhrem “Hakuna Matata”, a następnie udostępnić je na swoich social mediach. Ostatnim krokiem jest oznaczenie Fundacji Kultury bez Barier oraz Disney Polska i dodanie hashtagów: #MigamyHakunaMatata, #Kulturabezbarier, #DisneyPolska. A skoro to jest challenge, możecie również oznaczać znajomych, zapraszając ich tym samym do udziału w zabawie. Dodatkowo, challenge ma wymiar międzynarodowy, bo podobnie jak foniczne “Hakuna Matata”, tak te w PJM, zostało zaczerpnięte z jednego, konkretnego języka migowego. 

My ze swojej strony zapraszamy do udziału w zabawie i obejrzenia teledysku, który ostatnio zrobił furorę w social mediach.

Reklama

Newsletter

Bądź na bieżąco!
Zapisz się na bezpłatny newsletter.

free newsletter templates powered by FreshMail